[영어회화/미드영어] 프렌즈 시즌1, 14화 // Friends S1, EP14 part 1
🎬1. 대사
Janice: Oh, I miss you already. Can you believe this happened?
Chandler: No... no! And yet it did. Good-bye, Janice.
💡 상황 설명 & 뉘앙스
이 장면은 Chandler가 Janice와 헤어지는 장면이야.
Chandler는 Janice와의 관계를 정리하려고 작정했어. Janice는 헤어짐에 아쉬움을 표하고, Chandler는 약간 어이없고 황당한 마음으로 이 상황을 받아들이고 있어. 그게 바로 "And yet it did." 에 담긴 뉘앙스야.
🎭 "And yet it did." 의 핵심 뉘앙스
믿기 어렵지만... 실제로 일어난 일이야. (어쩔 수 없는 현실 인정)
조금 아이러니하고 자조적인 느낌도 들어. Chandler 특유의 드라이한 유머도 묻어나고.
🧠 회화체 & 문법 포인트
✅ 표현 분석
- "And yet it did."
- yet: 그럼에도 불구하고
- did: 앞 문장의 "this happened" 를 강조해서 반복한 것 (do/did를 동사 대용으로 쓰는 일반적인 회화체 기법)
👉 전체 의미는: "No (믿기지 않아). But, and yet it did (근데 실제로 일어났지 뭐야)."
🔍 문법 구조
- And yet + 주어 + 동사
→ 예상과 다른 결과가 일어났음을 강조할 때 쓰는 구조야.
🗣️ 비슷한 표현들 (원어민이 자주 쓰는)
Believe it or not, it happened. | 믿기 어렵겠지만 진짜야 | 충격적이거나 예상 밖의 일 |
I can’t believe it happened… but it did. | 믿기 힘든데... 일어났어 | 감정 섞인 반전 표현 |
Go figure. | 누가 알겠어~ / 아이러니하지? | 예상치 못한 일 발생 후 |
Strange, huh? But it’s true. | 이상하지? 근데 진짜야 | 웃픈 상황에 사용 |
As crazy as it sounds, it happened. | 말도 안 되지만 실제로 일어났어 | 매우 황당한 일 설명할 때 |
💬 일상생활에서 이렇게 써보자!
✔️ 예시 상황 & 응용
상황 1: 친구랑 우연히 다시 만났을 때
A: I thought I’d never see him again!
B: Yeah... and yet you ran into him at the grocery store.
상황 2: 갑자기 다이어트 성공했을 때
A: I thought I’d never give up sugar.
B: And yet you did. Good for you!
상황 3: 예상 밖 합격 소식
A: I was sure I bombed that interview.
B: And yet they hired you! See?
🎬 2. Ross:
"I'm just sayin', if dogs do experience jet lag, then, because of the whole seven dog years to one human year thing, then, when a dog flies from New York to Los Angeles, he doesn't just lose three hours, he loses like a week and a half."
✅ 상황 & 뉘앙스
이건 Ross가 과학적인 것처럼 보이지만 사실은 웃긴 말을 하고 있는 장면이야.
개가 시차를 느낀다면, 개는 사람보다 시간이 7배 빠르게 흐르니까, 시차도 더 많이 느낄 거라는 농담을 하고 있어.
🧠 문법 & 표현 분석
- "I'm just sayin'"
→ 나 그냥 말해보는 거야~ (편하게 의견 말할 때)
→ 실제 회화에서 아주 자주 쓰이는 표현! - "the whole seven dog years to one human year thing"
→ "그 개의 나이 계산 방식 있잖아" 라는 뜻.
→ **“the whole ~ thing”**은 누군가가 이미 알고 있다고 가정하고 농담처럼 덧붙일 때 자주 써. - "he loses like a week and a half"
→ “like”: 여기선 "약~", "대략~" 의 의미. 캐주얼한 말투로 자주 써.
→ a week and a half: 일주일 반 → 정확하게 10.5일 정도.
🗣️ 비슷한 표현 / 응용
I'm just sayin' | 나 그냥 하는 말이야 (공격적인 뜻 아님) |
Because of the whole ~ thing | 그 뭐 뭐 있잖아… (어색하게 설명 안 해도 됨) |
He doesn't just ~, he ~ | 단순히 ~한 게 아니고, ~까지 해 (강조 표현) |
Like a week and a half | 일주일 반 정도, 대충 그런 느낌이야 |
💬 실생활 응용 예시
- I'm just sayin', if you keep skipping meals, you're gonna get sick.
(그냥 말하는 건데, 자꾸 끼니 거르면 아플 거야.) - Because of the whole tax season thing, my accountant is super busy.
(세금 시즌 때문에 우리 회계사가 엄청 바빠.)
🎬 3. Ross:
"If you wanna put a label on it."
✅ 상황 & 뉘앙스
누군가 Ross에게 관계를 규정하려고 할 때, Ross는 "꼭 이름을 붙이자면 말이야" 라는 식으로 쑥스럽거나 방어적으로 말하는 장면이야.
🧠 문법 & 표현 분석
- "If you wanna put a label on it"
→ “꼭 이름을 붙이고 싶다면”, “정의 내리고 싶다면”
→ **‘label’**은 딱지를 붙이다, 규정하다 라는 뜻도 있어.
보통 썸 관계, 복잡한 감정, 관계의 애매한 상태에서 쓰는 말이야.
🗣️ 비슷한 표현 / 응용
If you wanna call it that | 그렇게 부르고 싶다면… |
I mean, it is what it is | 뭐, 있는 그대로야 |
I wouldn’t go that far | 그 정도까진 아니야 |
💬 실생활 응용 예시
- A: Are you guys dating now?
B: I mean... if you wanna put a label on it.
(굳이 이름 붙이자면... 뭐.) - A: Was that a date?
B: If you wanna call it that.
(그렇게 부르고 싶다면.)
🎬 4. Rachel:
"Ok, Pheebs, you know what, if we had that, we wouldn't be doing the ritual in the first place."
✅ 상황 & 뉘앙스
Rachel이 Phoebe에게 우리가 이런 이상한 의식을 하는 이유는, 그게 없기 때문이야 라고 말하는 장면. 즉, “그게 있었으면 이런 짓 안 해도 됐겠지!” 같은 어조야.
🧠 문법 & 표현 분석
- "if we had that"
→ 가정법 과거 → 그게 있었다면 (하지만 지금 없다는 말) - "we wouldn't be doing the ritual"
→ 가정법 결과: 그럼 이런 의식 안 했겠지 - "in the first place"
→ 애초에, 처음부터 (강조하는 말)
🗣️ 비슷한 표현 / 응용
If we had that, this wouldn’t be happening | 그게 있었으면 이런 일 없었겠지 |
In the first place | 애초에, 맨 처음부터 |
We wouldn’t be here if ~ | 만약 ~였다면 여기 없었을 거야 |
💬 실생활 응용 예시
- If you had told me earlier, we wouldn’t be in this mess in the first place.
(너가 진작 말했으면 애초에 이런 문제 없었을 텐데.) - If I had a car, I wouldn’t be taking the bus every day.
(차 있었으면 매일 버스 안 탔지.)
🎬 5. Chandler:
"Oh, man. In my next life, I'm coming back as a toilet brush."
✅ 상황 & 뉘앙스
Chandler는 자기 인생이 너무 불쌍하거나 찌질하게 느껴질 때, 자조적으로 하는 농담이야.
"다음 생엔 변기 솔로 태어나야겠다" 는 말은 지금 내 인생이 너무 바닥이다 라는 과장된 표현이야.
Chandler 특유의 비꼬는 유머 + 자존감 낮은 농담 조합!
🧠 문법 & 회화체 포인트
- "Oh, man."
→ 실망, 한숨, 낙담, 황당함 표현 (감탄사처럼 자주 사용) - "In my next life"
→ 다음 생에, 환생하면 (자주 쓰이는 관용 표현) - "I'm coming back as ~"
→ 환생해서 ~로 다시 태어나겠다는 표현
🗣️ 비슷한 표현
Just my luck. | 내 팔자 그렇지 뭐. | 불운 자조 |
I must’ve been a horrible person in a past life. | 내가 전생에 죄를 많이 지었나봐. | 한국어 느낌과 유사 |
Can my life get any worse? | 더 안 좋아질 수도 있나? | 체념/낙담 |
💬 일상 회화 응용 예시
- 시험 다 망치고:
- Oh man… in my next life, I’ll be a pencil sharpener or something.
- 야근 계속할 때:
- I must’ve been a criminal in my past life.
🎬 6. Carol & Susan:
Carol: "Oh no. I thought you said they could shoot the spot without you."
Susan: "I thought they could...I'll try to get back as soon as I can. I'm sorry."
✅ 상황 & 뉘앙스
Carol은 Susan이 일 때문에 자리를 비우는 걸 걱정하는데, Susan도 자기도 그렇게 들었는데 상황이 바뀌었어 라고 해명하고 있는 장면.
→ 이건 일상에서도 굉장히 자주 나오는 “나 그렇게 들었는데… (그럴 줄 알았는데)” 식의 대화야.
🧠 문법 & 표현 포인트
- "I thought you said..."
→ “너가 ~라고 말한 줄 알았는데?” → 과거의 기대와 현재의 불일치를 표현 - "shoot the spot"
→ 광고 촬영, 장면 촬영을 뜻하는 표현. "shoot" = 촬영하다 - "I'll try to get back as soon as I can."
→ 최대한 빨리 돌아올게요 → 위로, 사과 섞인 표현
🗣️ 비슷한 표현
I thought you had it covered. | 너가 알아서 처리하는 줄 알았어 |
I assumed it’d be okay. | 괜찮을 줄 알았는데 |
Sorry, I didn’t expect that. | 미안, 그럴 줄 몰랐어 |
💬 일상 회화 응용 예시
- A: I thought you said you were free this weekend.
B: I was, but something came up. Sorry! - A: I thought they could fix it without you.
B: That’s what I was told, too...
🎬 7. Ross:
"Come on. These people'll scooch down."
✅ 상황 & 뉘앙스
Ross가 누군가에게 자리를 만들거나 앉자고 설득하면서 말하는 장면.
“얘네 좀 옆으로 비켜줄 거야~” 라는 뜻이야.
🧠 문법 & 회화체 포인트
- "Come on."
→ 설득/재촉할 때 쓰는 표현. 제발~, 아 좀~ - "These people’ll" = These people will
→ 회화에서는 이렇게 'll 축약 자주 나옴 - "scooch down"
→ 조금 옆으로 움직이다, 비켜주다
→ **"scooch"**는 귀엽고 가볍게 움직인다는 느낌이라 아주 회화체
🗣️ 비슷한 표현
Slide over | 조금 옆으로 가줘 |
Make some room | 자리 좀 만들어줘 |
Could you budge a little? | 조금만 움직여줄래? |
💬 일상 회화 응용 예시
- 버스에서 자리가 꽉 찼을 때:
- Can you scooch down a bit? I think there's room for one more.
- 소파에 끼어 앉고 싶을 때:
- Come on, you guys can slide over.
🎬 8. "...does something that, funnily enough, wasn't even her major!"
✅ 상황 & 뉘앙스
누군가에 대해 이야기하면서 전공도 아니었던 분야에서 일하고 있다는 걸 말할 때 나온 대사야.
“웃기게도, 그게 전공도 아니었어!” 라는 식의 놀라움 + 재미가 섞인 뉘앙스.
🧠 문법 & 회화체 분석
- funnily enough
→ 재미있게도, 웃기게도
→ 생각보다 의외인 사실을 말할 때 자주 씀
→ ✔️ 대화체에서 유머러스하게 분위기 전환하는 표현 - wasn't even her major
→ 심지어 전공도 아니었어!
→ even: 강조 (원어민 회화에서 아주 자주 사용)
🗣️ 비슷한 표현들
Ironically, ~ | 아이러니하게도 | 약간 진지함 |
Would you believe it? | 믿기 힘들겠지만 | 캐주얼 |
Can you believe it wasn’t even her major? | 그게 전공도 아니었다니까! | 회화체 강조 |
💬 일상에서 응용
- Funnily enough, I ended up working in finance, and I was an art major.
- She’s a top yoga instructor now, and it wasn’t even her major!
🎬 9. "and what looks like a half-charred picture—Wow, that guy's hairier than the Chief!"
✅ 상황 & 뉘앙스
사진을 보면서 어느 한 남자가 너무 털이 많다고 놀라며 하는 대사.
→ ‘Chief’보다 더 털이 많다니!’ → 장난스럽고 과장된 비교 유머가 들어간 대사야.
🧠 문법 & 회화체 포인트
- half-charred
→ char: 불에 그을리다 → half-charred = 반쯤 탄
→ 사진이 타서 알아보기 힘든 상태 설명 - that guy's hairier than the Chief!
→ 비교급 표현: hairy → hairier
→ “~보다 털 많다”는 과장 유머
→ “Chief”는 아마 그들이 알고 있는 한 인물을 의미 (예: 털 많은 동료나 상사)
🗣️ 비슷한 유머 표현
He’s like a walking carpet. | (털이 많아서) 걷는 양탄자 같아 |
I’ve seen less fur on a bear. | 곰보다 털이 많아 |
That guy’s got more hair than my dog. | 내 강아지보다 털이 많아 |
💬 일상 회화 응용
- Wow, that guy’s hairier than a gorilla!
- This picture’s half-burnt, but you can still see how crazy his hair is!
🎬 10. "it's a really funny story how this happened."
✅ 상황 & 뉘앙스
어떤 일이 일어났고, 그 배경이 좀 웃기거나 황당할 때 쓰는 말이야.
“이거 진짜 웃긴 얘긴데, 어떻게 된 거냐면...” 이라는 식으로 스토리 시작 전에 씀.
🧠 문법 & 표현 포인트
- it’s a really funny story how ~
→ 이건 회화체에서 스토리텔링 시작할 때 쓰는 정형 표현
→ 친구들끼리 웃긴 에피소드 나눌 때 많이 나옴 - how this happened
→ 그 일이 어떻게 벌어졌는지 → 자연스럽게 다음 문장을 유도
🗣️ 비슷한 표현들
Funny thing is, ~ | 웃긴 건 말이야… |
You’re not gonna believe how this happened | 이게 어떻게 된 건지 믿기 힘들 걸 |
Here’s the crazy part | 진짜 웃긴 부분은 이거야 |
💬 일상 회화 응용
- It’s a really funny story how I ended up getting that job.
- Funny thing is, I wasn’t even supposed to be there!
🎬 11. “This isn't the first boyfriend bonfire that we've seen get out of control.”
✅ 상황 & 뉘앙스
여자들이 전 남자친구의 물건을 태우는 장면에서 경찰/소방관이 이 말을 해.
“이런 남친 태우기 의식이 처음은 아니야.”
-
- 예: I saw her cry. (나는 그녀가 우는 걸 봤어)
- 여기도 똑같이:
- we have seen [it] get out of control
→ 우리가 그게 통제 불능 상태가 되는 걸 본 적 있어
❗ 여기서 "it" = that bonfire (생략됨)
💬 다시 써보면:
This isn't the first boyfriend bonfire that we've seen get out of control
→ 이건 우리가 통제 불능이 되는 걸 본 첫 번째 남친 태우는 불이 아니야
→ 즉, "이런 상황은 처음이 아니야~"
- we've seen get out of control
= we have seen (that bonfire) get out of control
= 우리가 그것이 통제불능 상태가 되는 걸 봤다
🧠 표현 분석 & 문법
- boyfriend bonfire
→ 전 남자친구 물건 태우는 불, 불놀이
→ 유머러스한 합성 표현이야: "campfire", "bonfire"의 파괴적 버전 - get out of control
→ 감정이나 상황이 통제 불가능해질 때
→ ✅ 일상 영어에서 자주 쓰는 표현!
🗣️ 비슷한 표현들
This isn’t our first rodeo. | 이런 거 처음 겪는 거 아니야 (익숙함 표현) |
Things got a little out of hand. | 상황이 좀 과했어 |
She totally lost it. | 그녀 완전 폭발했어 (감정적으로) |
💬 일상 회화 예시
- The party got out of control—someone called the cops!
- That meeting turned into a manager meltdown bonfire. (비유적으로)
🎬 12. Chandler:
"Ok, Janice. Janice. Hey, Janice. Look, there's no way for me to tell you this. At least there's no new way for me to tell you this. I just don't think things are gonna work out."
✅ 상황 & 뉘앙스
Chandler가 Janice에게 헤어지자는 말을 또 하고 있는 상황이야.
“어떻게 말해야 할지 모르겠고, 새로운 말도 없어… 그냥 우리 안 될 것 같아.”
→ Chandler 특유의 서툰 진심 + 돌려 말하는 방식 + 회피적인 어투가 담겨 있음.
🧠 회화체 & 문법 포인트
- “There’s no way for me to tell you this.”
→ 이 말을 꺼내기가 너무 어렵다 (감정적 부담) - “At least there’s no new way…”
→ 예전에도 여러 번 말해왔다는 걸 암시 (돌려 말하는 유머) - “I just don’t think things are gonna work out.”
→ work out: (관계가) 잘 되다 → 헤어질 때 자주 쓰는 표현!
🗣️ 비슷한 이별 표현
I don’t think this is working. | 우리 사이 잘 안 되는 것 같아 | 차분, 흔한 표현 |
Maybe we want different things. | 우린 원하는 게 달라 | 돌려 말함 |
I care about you, but this isn’t right. | 너는 좋은데, 관계는 아닌 것 같아 | 감정 존중 |
💬 실생활 회화 예시
- I just don’t think we’re compatible.
- There’s no easy way to say this, but...
🎬 13. Janice:
"Well then ask yourself this. Why do you think we keep ending up together? New Year's? Who invited who? Valentine's? Who asked who into whose bed?"
✅ 상황 & 뉘앙스
Janice가 감정적으로 “그럼 우리 왜 계속 다시 만나게 되는 건데?” 라며 반박하는 장면이야.
→ 감정이 격해져 있고, 자신이 일방적으로 매달리는 게 아니라는 걸 강조하는 말투
🧠 표현 분석
- “Ask yourself this.”
→ 자기 자신에게 물어봐. (강한 어조, 흔한 회화 표현) - “Who invited who?” “Who asked who into whose bed?”
→ 반복적이고 리듬감 있게 감정 표현
→ who → whom 이 문법적으로 맞지만, 회화에서는 그냥 "who" 로 써도 전혀 문제 없음 (자연스러운 회화체)
→ 전체 구조는 간접의문문 형태야:
Why do you think + [주어 + 동사]?
✨ 표현 포인트
🔹 end up ~ing
- 뜻: 결국 ~하게 되다 (원래 의도와 다르게 흘러감)
- 예:
- We ended up arguing. (결국 다투게 됐어.)
- He ended up quitting his job. (결국 그만뒀어.)
🔹 keep ~ing
- 뜻: 계속해서 ~하다
- 예:
- We keep fighting. (자꾸 싸우게 돼.)
- She keeps calling me. (계속 전화해.)
그래서
keep ending up together = 자꾸 결국 다시 만나게 된다
🗣️ 비슷한 감정적 표현
Be honest—who started it? | 솔직히 말해봐. 누가 먼저 시작했는데? |
Why do you think we always come back to each other? | 왜 계속 다시 돌아오는 걸까? |
You didn’t exactly say no either. | 너도 거절한 건 아니잖아. |
💬 일상 회화 응용
- Ask yourself this—are you really happy with the way things are?
- Who texted first on your birthday? Who showed up at your door?
🎬 14. Janice: "You seek me out."
✅ 상황 & 뉘앙스
Chandler가 Janice에게 다시 헤어지자고 하는 상황에서, Janice는 이렇게 말해.
"넌 항상 나를 다시 찾아오잖아."
→ 자신을 매번 찾아오는 건 Chandler라는 걸 논리처럼 제시하는 반박 표현이야.
Janice는 감정적으로 설득하려는 게 아니라, 팩트처럼 말하는 게 포인트야.
🧠 문법 & 회화체 포인트
- seek someone out
→ (특정한 목적을 가지고) 일부러 찾다, 다시 연락하다
→ 좀 더 문어적이고 단호한 어감 있음 (단순 "look for"보다 깊은 의미)
You seek me out → 나를 일부러 다시 찾았잖아.
🗣️ 비슷한 표현들
You came looking for me. | 나 찾으러 온 거잖아. | 일상적인 표현 |
You always come back to me. | 넌 항상 돌아오잖아. | 감정 섞인 |
You keep reaching out. | 계속 연락하잖아. | 중립적 또는 연인 관계에서 자주 사용 |
💬 실생활 회화 예시
- Why do you keep seeking me out if you don’t want anything serious?
- You ghosted me for weeks and now you come looking for me?
🎬 15. Ross & Carol:
Ross: "Well maybe it's cold in there. Or maybe I screwed up the first date I had in 9 years."
Carol: "That could be it."
✅ 상황 & 뉘앙스
Ross가 첫 데이트 이후 상대방이 일찍 나간 것에 대해 자기합리화를 하다가,
자신이 실수했을지도 모른다는 자조 섞인 말투로 말해.
Carol은 가볍고 뼈 있는 농담조로 맞장구를 쳐. 😂
🧠 표현 분석 & 문법
- Maybe it’s cold in there.
→ 핑계처럼 하는 말 ("아마 안이 추웠겠지…") - I screwed up
→ 실수하다, 망치다 (비격식)
→ ✔️ 정말 많이 쓰는 회화 표현! - in 9 years
→ 9년 만에 → 과거부터 지금까지의 기간이므로 현재완료나 과거형 사용 가능 - That could be it.
→ “그럴 수도 있겠네~” → 맞는 말일 수 있다는 의미문법 주어 + 조동사(could) + be + 보어
✨ 비슷한 구조 예문
That might be it. | 아마 그걸 수도 있어. |
That must be it. | 그게 틀림없어. (강한 확신) |
That can't be it. | 그건 말도 안 돼. (부정) |
That should be it. | 아마 맞을 거야. (약한 확신) |
🗣️ 비슷한 표현들
I messed it up. | 내가 망쳤어. |
I totally blew it. | 완전히 망쳤어. |
That’s probably what happened. | 아마 그게 이유일 거야. |
💬 실생활 회화 예시
- Maybe she didn’t reply because she was busy… or maybe I screwed up.
- A: Maybe the traffic was bad.
B: Or maybe you left too late.
A: ...Yeah. That could be it. 😅
🎬 16. "They won't all be like this. Some women might even stay through dinner."
✅ 상황 & 뉘앙스
Ross가 자신에게 희망을 걸며 “모든 여자가 이런 건 아닐 거야”,
그리고 “어떤 여자는 저녁식사까지는 함께하겠지...” 라는 자기위로 + 유머 섞인 대사
🧠 표현 & 문법 포인트
- They won’t all be like this.
→ 모두가 이런 건 아닐 거야. (일반화 부정 + 미래 희망) - Some women might even stay through dinner.
→ 어떤 여자는 심지어 저녁까지 같이 있을지도 몰라
→ might even: “~할지도 모른다” + 강조
through dinner → 저녁 식사 내내, 끝까지
🗣️ 비슷한 표현들
Not everyone is like that. | 다 그런 건 아니야. |
Some people might actually appreciate you. | 어떤 사람은 진짜 너를 좋아할지도 몰라. |
Next time could be better. | 다음엔 나아질 수도 있어. |
💬 실생활 회화 예시
- Don’t lose hope. They won’t all be like this.
- Some clients might even say thank you after the session. 😄
- One day, someone might even listen to me talk about my thesis.
🎬 17. "You know, here's a wacky thought. Um, what's say you and I give it another shot? But what do you say we just put that aside for now, you know? Let's just stick a pin in it, ok? But there's somethin' right here. I love you."
✅ 전체 상황 & 감정 흐름
이건 Ross가 전 아내 Carol에게 아직도 미련이 남아 있고, 아이도 함께 낳을 상황에서 다시 한번 기회를 달라고 제안했다가,
결국에는 “지금 당장은 말고… 그럼에도 불구하고, 나는 너를 사랑해” 라고 말하는 장면이야.
→ 갈등 + 미련 + 감정 고백 + 회피 + 진심 고백이라는 복합적인 감정의 흐름이 담겨 있어.
🧠 문장별 해석 & 분석
🔸 1) "You know, here's a wacky thought."
- 해석: 있잖아, 말도 안 되는 생각이긴 한데…
- 표현 포인트:
- wacky: 괴짜 같은, 엉뚱한 (약간 우스운 느낌으로)
- here's a ~ thought: ~라는 생각이 났는데, (말 꺼내기 전에 자주 씀)
🟡 비슷한 표현
- “This may sound crazy, but…”
- “Here’s a wild idea.”
- “Call me crazy, but…”
🔸 2) "What's say you and I give it another shot?"
- 해석: 우리 다시 한 번 해보는 거 어때?
- 표현 포인트:
- What say we~? = 회화체의 “How about we~?”
- give it another shot = 다시 시도하다 (연애, 프로젝트, 어떤 일이든)
🟡 비슷한 표현
- “How about giving it another try?”
- “Wanna try again?”
- “Think we could give us another chance?”
🔸 3) "But what do you say we just put that aside for now, you know?"
- 해석: 근데 그 얘긴 잠깐 접어두자, 알겠지?
- 표현 포인트:
- put that aside: 그건 잠시 미뤄두자
- what do you say we~? = ~하자, 어때? → 제안 표현
🟡 비슷한 표현
- “Let’s park that idea for now.”
- “Maybe we can revisit this later.”
🔸 4) "Let's just stick a pin in it, ok?"
- 해석: 그 얘기는 일단 ‘핀 꽂아두자’, 오케이?
- 표현 포인트:
- stick a pin in it: 비유적으로 “나중에 다시 꺼낼 주제로 남겨두자”
- 원래는 회의 중에 아이디어를 적어놓고 핀으로 꽂아두는 것에서 유래
🟡 비슷한 표현
- “Let’s circle back to that.”
- “Put a bookmark in it.”
- “Let’s table that for now.”
🔸 5) "But there's somethin' right here. I love you."
- 해석: 하지만 지금 이 순간 분명한 게 있어. 나 너 사랑해.
- 표현 포인트:
- something right here: 이 자리에서 확실한 감정
- I love you.: 모든 회피를 걷어내고 던지는 진심
🟡 비슷한 표현
- “No matter what, I love you.”
- “That’s the one thing I know for sure.”
- “Everything’s a mess, but my feelings for you are real.”
🗣️ 일상 회화에서 활용
- “Here’s a crazy thought: What say we start over?”
- “Let’s stick a pin in that discussion. We’ll come back to it.”
- “I don’t know where we’re going… but I know I love you.”
🎬18. Carol:
"You know that thing you put over here with the pin in it? It's time to take the pin out."
✅ 1. 해석
👉 “네가 핀 꽂아뒀던 그 얘기 기억나지? 이제 그 핀을 뺄 때야.”
→ 즉, 잠시 미뤄두자고 했던 그 이야기, 지금 다시 꺼낼 때가 됐다는 의미야.
Ross가 감정적으로 회피했던 ‘우리 다시 시작해볼까?’에 대해, Carol이 드디어 직면할 준비가 됐음을 표현하는 장면이야.
🧠 2. 문법 & 표현 분석
🔹 "that thing you put over here with the pin in it"
- 복잡한 관계절 표현이지만 실제 회화에서는 자연스럽게 쓰여.
- 의역: “네가 한쪽에다 핀 꽂아뒀던 그 주제/그 얘기”
that thing | 그 얘기 (Ross가 꺼낸 제안, 감정) |
you put over here | 네가 옆으로 제쳐둔 |
with the pin in it | 핀을 꽂아뒀던 → 미뤄둔 이야기의 은유 |
💡 3. 핵심 표현: Stick a pin in it / Take the pin out
Stick a pin in it | 일단 접어두자, 나중에 이야기하자 | 회의나 감정 회피할 때 |
Take the pin out | 이제 그 얘기 다시 꺼내자 | 감정 직면/결정 시점 |
🗣️ 4. 비슷한 표현들 (회화체)
Let’s circle back to that. | 그 얘기 다시 하자 | 회의, 커플 대화 |
We need to revisit that. | 다시 짚어야 해 | 진지한 이야기 |
We put it on hold. Now let’s deal with it. | 미뤘던 일 이제 처리하자 | 실질적 실행 전 |
⚠️ 주의: 미국식 vs 영국식 의미 차이
🇺🇸 미국식: table a topic | 보류하다 / 나중으로 미루다 ✅ |
🇬🇧 영국식: table a topic | 논의하다 / 테이블 위에 올리다 ❗ (정반대 의미) |
→ 프렌즈 같은 미국 드라마에서는 미국식 의미가 적용되므로,
“Let’s table that” = 그 얘긴 지금 하지 말고 미뤄두자.
🗣️ 비슷한 표현들
Let’s stick a pin in that. | 그 얘긴 나중에 하자 | 부드러움 + 감정적 상황 |
Let’s circle back to that later. | 나중에 다시 돌아오자 | 비즈니스적 |
Let’s put that on hold. | 보류하자 | 포멀함 |
Let’s move on for now. | 일단 다음 얘기로 넘어가자 | 회의에서 자주 |