카테고리 없음

[영어회화/미드영어] 프렌즈 시즌1, 14화 // Friends S1, EP14 part 1

파프 2025. 6. 3. 02:27

🎬1. 대사

Janice: Oh, I miss you already. Can you believe this happened?
Chandler: No... no! And yet it did. Good-bye, Janice.


💡 상황 설명 & 뉘앙스

이 장면은 Chandler가 Janice와 헤어지는 장면이야.
Chandler는 Janice와의 관계를 정리하려고 작정했어. Janice는 헤어짐에 아쉬움을 표하고, Chandler는 약간 어이없고 황당한 마음으로 이 상황을 받아들이고 있어. 그게 바로 "And yet it did." 에 담긴 뉘앙스야.

🎭 "And yet it did." 의 핵심 뉘앙스

믿기 어렵지만... 실제로 일어난 일이야. (어쩔 수 없는 현실 인정)

조금 아이러니하고 자조적인 느낌도 들어. Chandler 특유의 드라이한 유머도 묻어나고.


🧠 회화체 & 문법 포인트

✅ 표현 분석

  • "And yet it did."
    • yet: 그럼에도 불구하고
    • did: 앞 문장의 "this happened" 를 강조해서 반복한 것 (do/did를 동사 대용으로 쓰는 일반적인 회화체 기법)

👉 전체 의미는: "No (믿기지 않아). But, and yet it did (근데 실제로 일어났지 뭐야)."

🔍 문법 구조

  • And yet + 주어 + 동사
    → 예상과 다른 결과가 일어났음을 강조할 때 쓰는 구조야.

🗣️ 비슷한 표현들 (원어민이 자주 쓰는)

표현의미상황
Believe it or not, it happened. 믿기 어렵겠지만 진짜야 충격적이거나 예상 밖의 일
I can’t believe it happened… but it did. 믿기 힘든데... 일어났어 감정 섞인 반전 표현
Go figure. 누가 알겠어~ / 아이러니하지? 예상치 못한 일 발생 후
Strange, huh? But it’s true. 이상하지? 근데 진짜야 웃픈 상황에 사용
As crazy as it sounds, it happened. 말도 안 되지만 실제로 일어났어 매우 황당한 일 설명할 때
 

💬 일상생활에서 이렇게 써보자!

✔️ 예시 상황 & 응용

상황 1: 친구랑 우연히 다시 만났을 때

A: I thought I’d never see him again!
B: Yeah... and yet you ran into him at the grocery store.

상황 2: 갑자기 다이어트 성공했을 때

A: I thought I’d never give up sugar.
B: And yet you did. Good for you!

상황 3: 예상 밖 합격 소식

A: I was sure I bombed that interview.
B: And yet they hired you! See?

 


 

🎬 2. Ross:

"I'm just sayin', if dogs do experience jet lag, then, because of the whole seven dog years to one human year thing, then, when a dog flies from New York to Los Angeles, he doesn't just lose three hours, he loses like a week and a half."


상황 & 뉘앙스

이건 Ross가 과학적인 것처럼 보이지만 사실은 웃긴 말을 하고 있는 장면이야.
개가 시차를 느낀다면, 개는 사람보다 시간이 7배 빠르게 흐르니까, 시차도 더 많이 느낄 거라는 농담을 하고 있어.


🧠 문법 & 표현 분석

  • "I'm just sayin'"
    → 나 그냥 말해보는 거야~ (편하게 의견 말할 때)
    → 실제 회화에서 아주 자주 쓰이는 표현!
  • "the whole seven dog years to one human year thing"
    → "그 개의 나이 계산 방식 있잖아" 라는 뜻.
    → **“the whole ~ thing”**은 누군가가 이미 알고 있다고 가정하고 농담처럼 덧붙일 때 자주 써.
  • "he loses like a week and a half"
    “like”: 여기선 "약~", "대략~" 의 의미. 캐주얼한 말투로 자주 써.
    a week and a half: 일주일 반 → 정확하게 10.5일 정도.

🗣️ 비슷한 표현 / 응용

표현뜻
I'm just sayin' 나 그냥 하는 말이야 (공격적인 뜻 아님)
Because of the whole ~ thing 그 뭐 뭐 있잖아… (어색하게 설명 안 해도 됨)
He doesn't just ~, he ~ 단순히 ~한 게 아니고, ~까지 해 (강조 표현)
Like a week and a half 일주일 반 정도, 대충 그런 느낌이야
 

💬 실생활 응용 예시

  • I'm just sayin', if you keep skipping meals, you're gonna get sick.
    (그냥 말하는 건데, 자꾸 끼니 거르면 아플 거야.)
  • Because of the whole tax season thing, my accountant is super busy.
    (세금 시즌 때문에 우리 회계사가 엄청 바빠.)

 

 

 

🎬 3. Ross:

"If you wanna put a label on it."


상황 & 뉘앙스

누군가 Ross에게 관계를 규정하려고 할 때, Ross는 "꼭 이름을 붙이자면 말이야" 라는 식으로 쑥스럽거나 방어적으로 말하는 장면이야.


🧠 문법 & 표현 분석

  • "If you wanna put a label on it"
    → “꼭 이름을 붙이고 싶다면”, “정의 내리고 싶다면”
    → **‘label’**은 딱지를 붙이다, 규정하다 라는 뜻도 있어.

보통 썸 관계, 복잡한 감정, 관계의 애매한 상태에서 쓰는 말이야.


🗣️ 비슷한 표현 / 응용

표현뜻
If you wanna call it that 그렇게 부르고 싶다면…
I mean, it is what it is 뭐, 있는 그대로야
I wouldn’t go that far 그 정도까진 아니야
 

💬 실생활 응용 예시

  • A: Are you guys dating now?
    B: I mean... if you wanna put a label on it.
    (굳이 이름 붙이자면... 뭐.)
  • A: Was that a date?
    B: If you wanna call it that.
    (그렇게 부르고 싶다면.)

 

 

 

🎬 4. Rachel:

"Ok, Pheebs, you know what, if we had that, we wouldn't be doing the ritual in the first place."


상황 & 뉘앙스

Rachel이 Phoebe에게 우리가 이런 이상한 의식을 하는 이유는, 그게 없기 때문이야 라고 말하는 장면. 즉, “그게 있었으면 이런 짓 안 해도 됐겠지!” 같은 어조야.


🧠 문법 & 표현 분석

  • "if we had that"
    → 가정법 과거 → 그게 있었다면 (하지만 지금 없다는 말)
  • "we wouldn't be doing the ritual"
    → 가정법 결과: 그럼 이런 의식 안 했겠지
  • "in the first place"
    → 애초에, 처음부터 (강조하는 말)

🗣️ 비슷한 표현 / 응용

표현뜻
If we had that, this wouldn’t be happening 그게 있었으면 이런 일 없었겠지
In the first place 애초에, 맨 처음부터
We wouldn’t be here if ~ 만약 ~였다면 여기 없었을 거야
 

 


💬 실생활 응용 예시

  • If you had told me earlier, we wouldn’t be in this mess in the first place.
    (너가 진작 말했으면 애초에 이런 문제 없었을 텐데.)
  • If I had a car, I wouldn’t be taking the bus every day.
    (차 있었으면 매일 버스 안 탔지.)

 

 


🎬 5. Chandler:

"Oh, man. In my next life, I'm coming back as a toilet brush."


상황 & 뉘앙스

Chandler는 자기 인생이 너무 불쌍하거나 찌질하게 느껴질 때, 자조적으로 하는 농담이야.
"다음 생엔 변기 솔로 태어나야겠다" 는 말은 지금 내 인생이 너무 바닥이다 라는 과장된 표현이야.

Chandler 특유의 비꼬는 유머 + 자존감 낮은 농담 조합!


🧠 문법 & 회화체 포인트

  • "Oh, man."
    → 실망, 한숨, 낙담, 황당함 표현 (감탄사처럼 자주 사용)
  • "In my next life"
    → 다음 생에, 환생하면 (자주 쓰이는 관용 표현)
  • "I'm coming back as ~"
    → 환생해서 ~로 다시 태어나겠다는 표현

🗣️ 비슷한 표현

표현의미느낌
Just my luck. 내 팔자 그렇지 뭐. 불운 자조
I must’ve been a horrible person in a past life. 내가 전생에 죄를 많이 지었나봐. 한국어 느낌과 유사
Can my life get any worse? 더 안 좋아질 수도 있나? 체념/낙담

 

 

💬 일상 회화 응용 예시

  • 시험 다 망치고:
  • Oh man… in my next life, I’ll be a pencil sharpener or something.
  • 야근 계속할 때:
  • I must’ve been a criminal in my past life.

 

🎬 6. Carol & Susan:

Carol: "Oh no. I thought you said they could shoot the spot without you."
Susan: "I thought they could...I'll try to get back as soon as I can. I'm sorry."

 


상황 & 뉘앙스

Carol은 Susan이 일 때문에 자리를 비우는 걸 걱정하는데, Susan도 자기도 그렇게 들었는데 상황이 바뀌었어 라고 해명하고 있는 장면.

→ 이건 일상에서도 굉장히 자주 나오는 “나 그렇게 들었는데… (그럴 줄 알았는데)” 식의 대화야.


🧠 문법 & 표현 포인트

  • "I thought you said..."
    → “너가 ~라고 말한 줄 알았는데?” → 과거의 기대와 현재의 불일치를 표현
  • "shoot the spot"
    → 광고 촬영, 장면 촬영을 뜻하는 표현. "shoot" = 촬영하다
  • "I'll try to get back as soon as I can."
    → 최대한 빨리 돌아올게요 → 위로, 사과 섞인 표현

🗣️ 비슷한 표현

표현의미
I thought you had it covered. 너가 알아서 처리하는 줄 알았어
I assumed it’d be okay. 괜찮을 줄 알았는데
Sorry, I didn’t expect that. 미안, 그럴 줄 몰랐어
 

💬 일상 회화 응용 예시

  • A: I thought you said you were free this weekend.
    B: I was, but something came up. Sorry!
  • A: I thought they could fix it without you.
    B: That’s what I was told, too...

 

🎬 7. Ross:

"Come on. These people'll scooch down."


상황 & 뉘앙스

Ross가 누군가에게 자리를 만들거나 앉자고 설득하면서 말하는 장면.
“얘네 좀 옆으로 비켜줄 거야~” 라는 뜻이야.


🧠 문법 & 회화체 포인트

  • "Come on."
    → 설득/재촉할 때 쓰는 표현. 제발~, 아 좀~
  • "These people’ll" = These people will
    → 회화에서는 이렇게 'll 축약 자주 나옴
  • "scooch down"
    → 조금 옆으로 움직이다, 비켜주다
    → **"scooch"**는 귀엽고 가볍게 움직인다는 느낌이라 아주 회화체

🗣️ 비슷한 표현

표현의미
Slide over 조금 옆으로 가줘
Make some room 자리 좀 만들어줘
Could you budge a little? 조금만 움직여줄래?
 

💬 일상 회화 응용 예시

  • 버스에서 자리가 꽉 찼을 때:
  • Can you scooch down a bit? I think there's room for one more.
  • 소파에 끼어 앉고 싶을 때:
  • Come on, you guys can slide over.

 

 

🎬 8. "...does something that, funnily enough, wasn't even her major!"


상황 & 뉘앙스

누군가에 대해 이야기하면서 전공도 아니었던 분야에서 일하고 있다는 걸 말할 때 나온 대사야.
“웃기게도, 그게 전공도 아니었어!” 라는 식의 놀라움 + 재미가 섞인 뉘앙스.


🧠 문법 & 회화체 분석

  • funnily enough
    → 재미있게도, 웃기게도
    생각보다 의외인 사실을 말할 때 자주 씀
    → ✔️ 대화체에서 유머러스하게 분위기 전환하는 표현
  • wasn't even her major
    → 심지어 전공도 아니었어!
    even: 강조 (원어민 회화에서 아주 자주 사용)

🗣️ 비슷한 표현들

표현의미분위기
Ironically, ~ 아이러니하게도 약간 진지함
Would you believe it? 믿기 힘들겠지만 캐주얼
Can you believe it wasn’t even her major? 그게 전공도 아니었다니까! 회화체 강조
 

💬 일상에서 응용

  • Funnily enough, I ended up working in finance, and I was an art major.
  • She’s a top yoga instructor now, and it wasn’t even her major!

 

 

🎬 9. "and what looks like a half-charred picture—Wow, that guy's hairier than the Chief!"


상황 & 뉘앙스

사진을 보면서 어느 한 남자가 너무 털이 많다고 놀라며 하는 대사.
‘Chief’보다 더 털이 많다니!’장난스럽고 과장된 비교 유머가 들어간 대사야.


🧠 문법 & 회화체 포인트

  • half-charred
    → char: 불에 그을리다 → half-charred = 반쯤 탄
    → 사진이 타서 알아보기 힘든 상태 설명
  • that guy's hairier than the Chief!
    → 비교급 표현: hairy → hairier
    → “~보다 털 많다”는 과장 유머
    → “Chief”는 아마 그들이 알고 있는 한 인물을 의미 (예: 털 많은 동료나 상사)

🗣️ 비슷한 유머 표현

표현의미
He’s like a walking carpet. (털이 많아서) 걷는 양탄자 같아
I’ve seen less fur on a bear. 곰보다 털이 많아
That guy’s got more hair than my dog. 내 강아지보다 털이 많아
 

💬 일상 회화 응용

  • Wow, that guy’s hairier than a gorilla!
  • This picture’s half-burnt, but you can still see how crazy his hair is!

 

 

🎬 10. "it's a really funny story how this happened."


상황 & 뉘앙스

어떤 일이 일어났고, 그 배경이 좀 웃기거나 황당할 때 쓰는 말이야.
“이거 진짜 웃긴 얘긴데, 어떻게 된 거냐면...” 이라는 식으로 스토리 시작 전에 씀.


🧠 문법 & 표현 포인트

  • it’s a really funny story how ~
    → 이건 회화체에서 스토리텔링 시작할 때 쓰는 정형 표현
    → 친구들끼리 웃긴 에피소드 나눌 때 많이 나옴
  • how this happened
    → 그 일이 어떻게 벌어졌는지 → 자연스럽게 다음 문장을 유도

🗣️ 비슷한 표현들

표현의미
Funny thing is, ~ 웃긴 건 말이야…
You’re not gonna believe how this happened 이게 어떻게 된 건지 믿기 힘들 걸
Here’s the crazy part 진짜 웃긴 부분은 이거야

 

 

💬 일상 회화 응용

  • It’s a really funny story how I ended up getting that job.
  • Funny thing is, I wasn’t even supposed to be there!

 

🎬 11. “This isn't the first boyfriend bonfire that we've seen get out of control.”


상황 & 뉘앙스

여자들이 전 남자친구의 물건을 태우는 장면에서 경찰/소방관이 이 말을 해.
“이런 남친 태우기 의식이 처음은 아니야.”

    • 예: I saw her cry. (나는 그녀가 우는 걸 봤어)
    • 여기도 똑같이:
    • we have seen [it] get out of control
      → 우리가 그게 통제 불능 상태가 되는 걸 본 적 있어

❗ 여기서 "it" = that bonfire (생략됨)

💬 다시 써보면:

This isn't the first boyfriend bonfire that we've seen get out of control
→ 이건 우리가 통제 불능이 되는 걸 본 첫 번째 남친 태우는 불이 아니야
→ 즉, "이런 상황은 처음이 아니야~"

  • we've seen get out of control
    = we have seen (that bonfire) get out of control
    = 우리가 그것이 통제불능 상태가 되는 걸 봤다

🧠 표현 분석 & 문법

  • boyfriend bonfire
    → 전 남자친구 물건 태우는 불, 불놀이
    유머러스한 합성 표현이야: "campfire", "bonfire"의 파괴적 버전
  • get out of control
    → 감정이나 상황이 통제 불가능해질 때
    → ✅ 일상 영어에서 자주 쓰는 표현!

🗣️ 비슷한 표현들

표현의미
This isn’t our first rodeo. 이런 거 처음 겪는 거 아니야 (익숙함 표현)
Things got a little out of hand. 상황이 좀 과했어
She totally lost it. 그녀 완전 폭발했어 (감정적으로)
 

💬 일상 회화 예시

  • The party got out of control—someone called the cops!
  • That meeting turned into a manager meltdown bonfire. (비유적으로)

 

 

🎬 12. Chandler:

"Ok, Janice. Janice. Hey, Janice. Look, there's no way for me to tell you this. At least there's no new way for me to tell you this. I just don't think things are gonna work out."


상황 & 뉘앙스

Chandler가 Janice에게 헤어지자는 말을 또 하고 있는 상황이야.
“어떻게 말해야 할지 모르겠고, 새로운 말도 없어… 그냥 우리 안 될 것 같아.”
→ Chandler 특유의 서툰 진심 + 돌려 말하는 방식 + 회피적인 어투가 담겨 있음.


🧠 회화체 & 문법 포인트

  • “There’s no way for me to tell you this.”
    → 이 말을 꺼내기가 너무 어렵다 (감정적 부담)
  • “At least there’s no new way…”
    → 예전에도 여러 번 말해왔다는 걸 암시 (돌려 말하는 유머)
  • “I just don’t think things are gonna work out.”
    work out: (관계가) 잘 되다 → 헤어질 때 자주 쓰는 표현!

🗣️ 비슷한 이별 표현

표현의미분위기
I don’t think this is working. 우리 사이 잘 안 되는 것 같아 차분, 흔한 표현
Maybe we want different things. 우린 원하는 게 달라 돌려 말함
I care about you, but this isn’t right. 너는 좋은데, 관계는 아닌 것 같아 감정 존중
 

 


💬 실생활 회화 예시

  • I just don’t think we’re compatible.
  • There’s no easy way to say this, but...

 

 

🎬 13. Janice:

"Well then ask yourself this. Why do you think we keep ending up together? New Year's? Who invited who? Valentine's? Who asked who into whose bed?"


상황 & 뉘앙스

Janice가 감정적으로 “그럼 우리 왜 계속 다시 만나게 되는 건데?” 라며 반박하는 장면이야.
→ 감정이 격해져 있고, 자신이 일방적으로 매달리는 게 아니라는 걸 강조하는 말투


🧠 표현 분석

  • “Ask yourself this.”
    → 자기 자신에게 물어봐. (강한 어조, 흔한 회화 표현)
  • “Who invited who?” “Who asked who into whose bed?”
    → 반복적이고 리듬감 있게 감정 표현
    who → whom 이 문법적으로 맞지만, 회화에서는 그냥 "who" 로 써도 전혀 문제 없음 (자연스러운 회화체)

 

→ 전체 구조는 간접의문문 형태야:

Why do you think + [주어 + 동사]?

✨ 표현 포인트

🔹 end up ~ing

  • 뜻: 결국 ~하게 되다 (원래 의도와 다르게 흘러감)
  • 예:
    • We ended up arguing. (결국 다투게 됐어.)
    • He ended up quitting his job. (결국 그만뒀어.)

🔹 keep ~ing

  • 뜻: 계속해서 ~하다
  • 예:
    • We keep fighting. (자꾸 싸우게 돼.)
    • She keeps calling me. (계속 전화해.)

그래서
keep ending up together = 자꾸 결국 다시 만나게 된다


🗣️ 비슷한 감정적 표현

표현의미
Be honest—who started it? 솔직히 말해봐. 누가 먼저 시작했는데?
Why do you think we always come back to each other? 왜 계속 다시 돌아오는 걸까?
You didn’t exactly say no either. 너도 거절한 건 아니잖아.
 

💬 일상 회화 응용

  • Ask yourself this—are you really happy with the way things are?
  • Who texted first on your birthday? Who showed up at your door?

 

🎬 14. Janice: "You seek me out."


상황 & 뉘앙스

Chandler가 Janice에게 다시 헤어지자고 하는 상황에서, Janice는 이렇게 말해.
"넌 항상 나를 다시 찾아오잖아."
→ 자신을 매번 찾아오는 건 Chandler라는 걸 논리처럼 제시하는 반박 표현이야.
Janice는 감정적으로 설득하려는 게 아니라, 팩트처럼 말하는 게 포인트야.


🧠 문법 & 회화체 포인트

  • seek someone out
    (특정한 목적을 가지고) 일부러 찾다, 다시 연락하다
    → 좀 더 문어적이고 단호한 어감 있음 (단순 "look for"보다 깊은 의미)

You seek me out → 나를 일부러 다시 찾았잖아.


🗣️ 비슷한 표현들

표현의미분위기
You came looking for me. 나 찾으러 온 거잖아. 일상적인 표현
You always come back to me. 넌 항상 돌아오잖아. 감정 섞인
You keep reaching out. 계속 연락하잖아. 중립적 또는 연인 관계에서 자주 사용
 

💬 실생활 회화 예시

  • Why do you keep seeking me out if you don’t want anything serious?
  • You ghosted me for weeks and now you come looking for me?

🎬 15. Ross & Carol:

Ross: "Well maybe it's cold in there. Or maybe I screwed up the first date I had in 9 years."
Carol: "That could be it."


상황 & 뉘앙스

Ross가 첫 데이트 이후 상대방이 일찍 나간 것에 대해 자기합리화를 하다가,
자신이 실수했을지도 모른다는 자조 섞인 말투로 말해.
Carol은 가볍고 뼈 있는 농담조로 맞장구를 쳐. 😂


🧠 표현 분석 & 문법

  • Maybe it’s cold in there.
    → 핑계처럼 하는 말 ("아마 안이 추웠겠지…")
  • I screwed up
    실수하다, 망치다 (비격식)
    → ✔️ 정말 많이 쓰는 회화 표현!
  • in 9 years
    → 9년 만에 → 과거부터 지금까지의 기간이므로 현재완료나 과거형 사용 가능
  • That could be it.
    → “그럴 수도 있겠네~” → 맞는 말일 수 있다는 의미
    문법 주어 + 조동사(could) + be + 보어

비슷한 구조 예문

That might be it. 아마 그걸 수도 있어.
That must be it. 그게 틀림없어. (강한 확신)
That can't be it. 그건 말도 안 돼. (부정)
That should be it. 아마 맞을 거야. (약한 확신)
 

🗣️ 비슷한 표현들

표현의미
I messed it up. 내가 망쳤어.
I totally blew it. 완전히 망쳤어.
That’s probably what happened. 아마 그게 이유일 거야.
 

 


💬 실생활 회화 예시

  • Maybe she didn’t reply because she was busy… or maybe I screwed up.
  • A: Maybe the traffic was bad.
    B: Or maybe you left too late.
    A: ...Yeah. That could be it. 😅

 

 

🎬 16. "They won't all be like this. Some women might even stay through dinner."


상황 & 뉘앙스

Ross가 자신에게 희망을 걸며 “모든 여자가 이런 건 아닐 거야”,
그리고 “어떤 여자는 저녁식사까지는 함께하겠지...” 라는 자기위로 + 유머 섞인 대사


🧠 표현 & 문법 포인트

  • They won’t all be like this.
    → 모두가 이런 건 아닐 거야. (일반화 부정 + 미래 희망)
  • Some women might even stay through dinner.
    → 어떤 여자는 심지어 저녁까지 같이 있을지도 몰라
    might even: “~할지도 모른다” + 강조

through dinner → 저녁 식사 내내, 끝까지

 


🗣️ 비슷한 표현들

표현의미
Not everyone is like that. 다 그런 건 아니야.
Some people might actually appreciate you. 어떤 사람은 진짜 너를 좋아할지도 몰라.
Next time could be better. 다음엔 나아질 수도 있어.
 

💬 실생활 회화 예시

  • Don’t lose hope. They won’t all be like this.
  • Some clients might even say thank you after the session. 😄
  • One day, someone might even listen to me talk about my thesis.

 

 


🎬 17. "You know, here's a wacky thought. Um, what's say you and I give it another shot? But what do you say we just put that aside for now, you know? Let's just stick a pin in it, ok? But there's somethin' right here. I love you."


✅ 전체 상황 & 감정 흐름

이건 Ross가 전 아내 Carol에게 아직도 미련이 남아 있고, 아이도 함께 낳을 상황에서 다시 한번 기회를 달라고 제안했다가,
결국에는 “지금 당장은 말고… 그럼에도 불구하고, 나는 너를 사랑해” 라고 말하는 장면이야.

갈등 + 미련 + 감정 고백 + 회피 + 진심 고백이라는 복합적인 감정의 흐름이 담겨 있어.


🧠 문장별 해석 & 분석

🔸 1) "You know, here's a wacky thought."

  • 해석: 있잖아, 말도 안 되는 생각이긴 한데…
  • 표현 포인트:
    • wacky: 괴짜 같은, 엉뚱한 (약간 우스운 느낌으로)
    • here's a ~ thought: ~라는 생각이 났는데, (말 꺼내기 전에 자주 씀)

🟡 비슷한 표현

  • “This may sound crazy, but…”
  • “Here’s a wild idea.”
  • “Call me crazy, but…”

🔸 2) "What's say you and I give it another shot?"

  • 해석: 우리 다시 한 번 해보는 거 어때?
  • 표현 포인트:
    • What say we~? = 회화체의 “How about we~?”
    • give it another shot = 다시 시도하다 (연애, 프로젝트, 어떤 일이든)

🟡 비슷한 표현

  • “How about giving it another try?”
  • “Wanna try again?”
  • “Think we could give us another chance?”

🔸 3) "But what do you say we just put that aside for now, you know?"

  • 해석: 근데 그 얘긴 잠깐 접어두자, 알겠지?
  • 표현 포인트:
    • put that aside: 그건 잠시 미뤄두자
    • what do you say we~? = ~하자, 어때? → 제안 표현

🟡 비슷한 표현

  • “Let’s park that idea for now.”
  • “Maybe we can revisit this later.”

🔸 4) "Let's just stick a pin in it, ok?"

  • 해석: 그 얘기는 일단 ‘핀 꽂아두자’, 오케이?
  • 표현 포인트:
    • stick a pin in it: 비유적으로 “나중에 다시 꺼낼 주제로 남겨두자”
    • 원래는 회의 중에 아이디어를 적어놓고 핀으로 꽂아두는 것에서 유래

🟡 비슷한 표현

  • “Let’s circle back to that.”
  • “Put a bookmark in it.”
  • “Let’s table that for now.”

🔸 5) "But there's somethin' right here. I love you."

  • 해석: 하지만 지금 이 순간 분명한 게 있어. 나 너 사랑해.
  • 표현 포인트:
    • something right here: 이 자리에서 확실한 감정
    • I love you.: 모든 회피를 걷어내고 던지는 진심

🟡 비슷한 표현

  • “No matter what, I love you.”
  • “That’s the one thing I know for sure.”
  • “Everything’s a mess, but my feelings for you are real.”

🗣️ 일상 회화에서 활용

  • “Here’s a crazy thought: What say we start over?”
  • “Let’s stick a pin in that discussion. We’ll come back to it.”
  • “I don’t know where we’re going… but I know I love you.”

 

🎬18. Carol:

"You know that thing you put over here with the pin in it? It's time to take the pin out."


✅ 1. 해석

👉 “네가 핀 꽂아뒀던 그 얘기 기억나지? 이제 그 핀을 뺄 때야.

→ 즉, 잠시 미뤄두자고 했던 그 이야기, 지금 다시 꺼낼 때가 됐다는 의미야.
Ross가 감정적으로 회피했던 ‘우리 다시 시작해볼까?’에 대해, Carol이 드디어 직면할 준비가 됐음을 표현하는 장면이야.


🧠 2. 문법 & 표현 분석

🔹 "that thing you put over here with the pin in it"

  • 복잡한 관계절 표현이지만 실제 회화에서는 자연스럽게 쓰여.
  • 의역: “네가 한쪽에다 핀 꽂아뒀던 그 주제/그 얘기”
표현역할
that thing 그 얘기 (Ross가 꺼낸 제안, 감정)
you put over here 네가 옆으로 제쳐둔
with the pin in it 핀을 꽂아뒀던 → 미뤄둔 이야기의 은유
 

💡 3. 핵심 표현: Stick a pin in it / Take the pin out

표현의미용도
Stick a pin in it 일단 접어두자, 나중에 이야기하자 회의나 감정 회피할 때
Take the pin out 이제 그 얘기 다시 꺼내자 감정 직면/결정 시점
 

 


🗣️ 4. 비슷한 표현들 (회화체)

표현의미상황
Let’s circle back to that. 그 얘기 다시 하자 회의, 커플 대화
We need to revisit that. 다시 짚어야 해 진지한 이야기
We put it on hold. Now let’s deal with it. 미뤘던 일 이제 처리하자 실질적 실행 전

⚠️ 주의: 미국식 vs 영국식 의미 차이

지역의미
🇺🇸 미국식: table a topic 보류하다 / 나중으로 미루다
🇬🇧 영국식: table a topic 논의하다 / 테이블 위에 올리다 ❗ (정반대 의미)

 

 

→ 프렌즈 같은 미국 드라마에서는 미국식 의미가 적용되므로,
“Let’s table that” = 그 얘긴 지금 하지 말고 미뤄두자.


🗣️ 비슷한 표현들


Let’s stick a pin in that. 그 얘긴 나중에 하자 부드러움 + 감정적 상황
Let’s circle back to that later. 나중에 다시 돌아오자 비즈니스적
Let’s put that on hold. 보류하자 포멀함
Let’s move on for now. 일단 다음 얘기로 넘어가자 회의에서 자주

 

 

 

728x90
반응형